Multilingual Communication Support Using the Language Grid

نویسندگان

  • Rieko Inaba
  • Yohei Murakami
  • Akiyo Nadamoto
  • Toru Ishida
چکیده

Our proposed “Language Grid” infrastructure supports multilingual communication by combining in new way language resources, such as machine translators, morphological analyzers, and dictionaries specific to user communities. We developed the Language Grid as a language infrastructure on the Internet. The Language Grid enables user communities to combine two or more machine translators and their community dictionaries by workflows, and to easily create new multilingual services specific to the communities. Because the quality of language services is not often defined, however, we need to confirm that the created multilingual service is really useful. We need to extend the process of general usability testing to the multilingual environment. For example, cooperation between user communities and language grid providers can significantly improve the accuracy of machine translation: it turns out that machine translations can be useful for interactive communication in the field of inter-cultural collaboration.

برای دانلود متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

ثبت نام

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

منابع مشابه

Development of Circulating Support Environment of Multilingual Medical Communication using Parallel Texts for Foreign Patients

The need for multilingual communication in Japan has increased due to an increase in the number of foreigners in the country. When people communicate in their nonnative language, the differences in language prevent mutual understanding among the communicating individuals. In the medical field, communication between the hospital staff and patients is a serious problem. Currently, medical transla...

متن کامل

Motivational Determinants of Code-Switching in Iranian EFL Classrooms

“Code-Switching”, an important issue in the field of both language classroom and sociolinguistics, has been under consideration in investigations related to bilingual and multilingual societies. First proposed by Haugen (1956) and later developed byGrosjean (1982), the termcode-switching refers to language alternation during communication. Although code-switching is unavoidable in bilingual and...

متن کامل

Open-Source Platform for Language Service Sharing

The Language Grid is an infrastructure for enabling users to share language services developed by language specialists and end user communities. Users can also create new services to support their intercultural/multilingual activities by composing various language services. In the Language Grid, there are several stakeholders with different incentives: service users, service providers, and a La...

متن کامل

Bilinguality vs. Monolinguality among Kalhuri Kurdish Speakers: Gender, Social Class and English Language Achievement

Today in multilingual contexts, many parents prefer to rear their children in the dominant language rather than in their mother tongue. This phenomenon is widespread among native speakers of Kalhuri dialect of the Kurdish language in the multilingual context of Iran, too. Nevertheless, some studies have evidenced the privilege of bilinguals in learning an additional language though some others ...

متن کامل

ذخیره در منابع من


  با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید

برای دانلود متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

ثبت نام

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

عنوان ژورنال:

دوره   شماره 

صفحات  -

تاریخ انتشار 2007